Interpretación
Para conferencias, reuniones, negociaciones, presentaciones, congresos, videoconferencias o llamadas donde cada matiz cuenta.
- Presencial, remota o telefónica
- Preparación terminológica previa
- Portugués, español e inglés
Portugués de Brasil nativo | Español | Inglés
Para empresas y profesionales que necesitan trabajar con Brasil con confianza y sensibilidad cultural.
Clientes
















Servicios
Para conferencias, reuniones, negociaciones, presentaciones, congresos, videoconferencias o llamadas donde cada matiz cuenta.
Documentos empresariales, jurídicos, administrativos, comerciales y turísticos con confidencialidad y precisión.
Formación en portugués de Brasil y cultura brasileña para profesionales y estudiantes que necesitan hablar con seguridad.
Especialidades
Contratos, documentación oficial, reuniones legales y comunicación con equipos o clientes internacionales.
Negociaciones, presentaciones, materiales internos, expansión al mercado brasileño y soporte a dirección.
Textos, atención, viajes, experiencias culturales y preparación para comunicarse en Brasil.
Clases de portugués brasileño adaptadas al sector, objetivos, nivel y ritmo de aprendizaje.
Soy Susi, Susiane de Albuquerque Teixeira, brasileña y vivo en Madrid. Soy licenciada en Filología Hispánica e Inglesa y también en Traducción e Interpretación.
He vivido en Brasil, Argentina, Trinidad y Tobago, Bélgica y España. Desde 2004 he trabajado con embajadas y organismos internacionales acompañando a embajadores y cónsules a reuniones y congresos, además de traducir documentos internos.
En la actualidad, soy traductora e intérprete profesional con experiencia en organismos internacionales. Además, formo a profesionales que necesitan desenvolverse en inglés, español o portugués en contextos laborales.
Mi objetivo es más que traducir palabras: es conectar mundos, derribar barreras lingüísticas y ayudar a que los mensajes lleguen con claridad, impacto y autenticidad.

Socia profesional de ASETRAD — Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

Miembro de APTIJ — Asociación profesional de traductores e intérpretes judiciales y jurados.
Selección de encargos y colaboraciones: organismos internacionales, cumbres de alto nivel, instituciones culturales y redes de política global.
1 / 13
Portugués de Brasil
“Este idioma es una puerta de entrada a una rica cultura, un mercado en expansión y conexiones internacionales.”
¿Tienes un viaje a Brasil o trabajas con el mercado brasileño y te sientes inseguro al hablar? LinguaSAT adapta el entrenamiento a tu ritmo y a tus necesidades.
Contacto
Para recibir una respuesta útil, incluye idioma, plazo, formato, número aproximado de palabras u horas, y cualquier contexto relevante.